Jany z Arku, mučednice

Základem je překlad pokoncilních textů svátku užívaných ve Francii, doplněný o elementy z předkoncilního formuláře (Liber antiphonarius, Solesmes 1960).


DU PROCÈS DE JEANNE (1431) Mon père s'appelait Jacque d'Arc. Ma mère, Isabelle. Chez moi, on m'appelait Jeannette. Depuis ma venue en France, Jeanne. — Quel âge avez-vous ? À peu près dix-neuf ans. J'ai été baptisée en l'église de Domremy par maître Jean Minet, à ce que je crois. C'est de ma mère que j'ai appris Pater noster, Ave Maria, Credo. Je n'ai appris ma créance d'ailleurs que de ma mère. Quand je fus grande, après l'âge de raison, en général je ne gardais pas les bêtes, mais j'aidai à les mener au pré. Je ne suis venue en France que sur l'ordre de Dieu. Puisque Dieu le commandait, il le convenait faire. Si j'eusse eu cent pères et cent mères, et si j'eusse été fille de roi, je serais partie. Mon étendard était blanc, en toile blanche. Il y avait dessus écrit les noms de « Jhesus Marie », je crois. Mon étendard, je l'aimais plus, quarante fois plus que mon épée. Je portais mon étendard quand j'attaquais, pour éviter de tuer personne. Jamais je n'ai tué personne. En la semaine de Pâques dernière passée, elle étant sur les fossés de Melun, lui fut dit par ses voix qu'elle serait prise avant qu'il fût la Saint-Jean, et que ainsi fallait qu'il fût fait. Et qu'elle ne se esbahist. Mais qu'elle prît tout en gré, et que Dieu lui aiderait. Et encore — Prends tout en gré. Ne te chaille de ton martyre. Tu en viendras à fin en royaume de paradis. Très doux Dieu, en l'honneur de votre sainte Passion, je vous requiers, si vous m'aimez, que vous me révéliez ce que je dois répondre à ces gens d'Église. —Savez-vous si vous êtes en la grâce de Dieu ? Si je n'y suis, Dieu m'y mette. Et si j'y suis, Dieu m'y garde ! Je serai la plus malheureuse du monde, si je savais ne pas être en la grâce de Dieu ! Je m'en remets à Dieu de tout. — Ne croyez-vous pas être sujette à l'Église qui est sur la terre, notre saint Père le Pape, cardinaux, évêques et autres prélats d'Église ? Oui, Notre Seigneur premier servi. Je m'en attends à mon juge, c'est le Roi du ciel et de la terre. J'en appelle à Dieu et à notre Seigneur le Pape. C'est ma mort, maître Jean ? J'aimerais mieux sept fois être décapitée que d'être ainsi brûlée. Donnez-moi les sacrements de pénitence, et la très sainte Eucharistie. Non, non, je ne suis pas hérétique, ni schismatique, mais une bonne chrétienne. Jésus, Jésus...
Répons R/ C'est du ciel que vient la force !
Ma grâce te suffit, dit le Seigneur, car ma puissance se déploie dans la faiblesse.
La folie de Dieu est plus sage que les hommes et la faiblesse de Dieu plus forte que les hommes.
Je me vanterai surtout de mes faiblesses, afin que repose sur moi la puissance du Christ.
responsorium R. Síla pochází z nebes.
V. Stačí ti moje milost, praví Pán, protože síla se tím zřejměji projeví ve slabosti.
V. „Pošetilá“ Boží věc je moudřejší než lidé a „slabá“ Boží věc je silnější než lidé.
V. Velmi rád se budu chlubit spíše svými slabostmi, aby na mně spočinula Kristova moc.
Zdá se, že všechna noční responsoria francouzského breviáře opouštějí tradiční formu ve prospěch krátkého zvolání a série více veršů, po kterých se toto zvolání opakuje.
Oraison Dieu qui as choisi sainte Jeanne d'Arc pour défendre son pays contre l'envahisseur, accorde-nous, par son intercession, de travailler pour la justice et de vivre dans la paix. Deus, qui beatam Joannam Virginem ad fidem ac patriam tuendam mirabiliter suscitasti: da, quaesumus, ejus intercessione; ut Ecclesia tua, hostium superatis insidiis, perpetua pace fruatur. Per Dominum. Bože, tys vyvolil svatou Janu z Arku, aby bránila svou zemi před uchvatitelem:
dej nám, prosíme, na její přímluvu pracovat pro spravedlnost a žít v míru.
Skrze našeho Pána...
Antienne de Zacharie Debout au milieu des flammes, Jeanne gardait les yeux fixés sur la croix, et s'écria : Jésus, sauve-nous à la vie éternelle. Suscitavit eam Dominus, et ideo puella induit armaturam Dei, ut posset stare adversus insidias inimicorum. T. P. Alleluia. (předkoncilní formulář, L A2) Vzbudil ji Hospodin, a proto se dívka oblékla do plné výzbroje Boží, aby mohla čelit nástrahám nepřátel. (v době velik.: Aleluja.) Pokoncilní formulář bere k evangelnímu kantiku ranních chval i nešpor stejnou antifonu, my místo jednoho z těchto dvou opakování vybíráme vhodnou antifonu z předkoncilního formuláře a řadíme ji tak, aby se zpívalo v ranních chválách o životě světice a v nešporách o její svaté smrti.
Antienne Debout au milieu des flammes, Jeanne gardait les yeux fixés sur la croix, et s'écria : Jésus, sauve-nous à la vie éternelle. Stans beata Joanna in medio flammae, oculis ad crucem conversis, sic orabat, dicens: Domine Jesu, accipe spiritum meum; ne statuas illis hoc peccatum. T. P. Alleluia.
(předkoncilní formulář, L ABen)

Jana stála uprostřed plamenů, oči obrácené ke kříži, a zvolala: Ježíši, uchovej nás[?] pro život věčný.

[nebo, podle latiny] Svatá Jana stála uprostřed plamenů, oči obrácené ke kříži, a modlila se: Pane Ježíši, přijmi mého ducha; nepřičítej jim tento hřích. (Aleluja.)

"Stans beata N. in medio X. orabat: ..." je tradiční model antifon z oficií o svatých pannách, srov. CANTUS 005017 a 005016